“El vendedor de pájaros”, nuevo título de Editorial UCALP

“El vendedor de pájaros”, nuevo título de Editorial UCALP

A través del Instagram de la UCALP, se realizó la presentación de El vendedor de pájaros, de R. Brasillach, en la que se entabló una conversación sobre el proceso de edición de esta obra traducida al español por el Mgtr. Javier Gorrais. Del encuentro, participaron Florencia García, directora de Editorial UCALP, Javier Gorrais y Luciano Román, abogado y periodista.

El vendedor de pájaros es una novela que reúne personajes inolvidables, cuyas vidas se entrelazan en un barrio parisino a principios de los años treinta. Un misterioso vendedor de pájaros; Isabelle, una joven estudiante universitaria, y sus compañeros de clase; Marie Lepeticorps, una tendera solitaria y gruñona, y un par de niños perdidos forman parte de este universo de figuras que, con especial delicadeza, describe un joven Robert Brasillach.

Florencia García fue la encargada de presentar el encuentro y expresó que esta nueva publicación “es un trabajo en conjunto que realizamos con la Facultad de Humanidades de la UCALP y que comenzó hacia fines de 2019. El proyecto de traducir obras del francés comenzó con Antimoderno, de Jacques Maritain, y el objetivo que nos propusimos fue elegir aquellos títulos que nunca hayan sido traducidos al español”.

Sobre la tarea de traducir, Javier Gorrais explicó que “tiene una parte técnica, específica, que es propia del oficio, pero también está atravesada por algo más que está relacionado con lo artístico y que transforma a la traducción en un arte. Uno, cuando traduce, se vuelve autor de ese texto y le brinda al lector la posibilidad de que se encuentre con la obra en lengua española. Pero, también, hay que tener mucho cuidado con las decisiones que uno toma como traductor porque puede caer en una trampa y traicionar, de alguna manera, al autor y su estilo”.

Entre otros conceptos, Gorrais habló sobre la decisión de traducir El vendedor de pájaros, la tercera novela escrita por Brasillach: “Surgió la posibilidad de sondear entre autores cuyas obras, algunas, habían sido traducidas en determinado momento, pero que después no habían prosperado en la tradición de la traducción. Y Brasillach siempre me resultó un autor interesante para indagar. Mucho sabemos y se escucha de él, y, lamentablemente, todo lo que se conoce tiene que ver con el hombre, y lo que buscamos con esta propuesta es poder detenernos en la obra”.

Si querés conseguir la obra o conocer más sobre esta y otras actividades o títulos de Editorial UCALP, podés ingresar al sitio web de la Editorial o comunicarte vía correo electrónico a: editorial@ucalp.edu.ar o a libreria@ucalp.edu.ar.

 

Autor: UCALP

X